Faqet gjenealogjike e kanë bërë shumë më të lehtë kërkimin e historisë suaj të prejardhjes lidhur me stërgjyshërit nëpërmjet arkivave të dokumenteve të dixhitalizuara, softuerëve për ndërtimin e pemëve familjare dhe forumet e komunitetit. Por sigurisht që jo gjithçka është në internet. Ndërsa vizitoni bibliotekat, arkivat dhe varrezat në ndjekje të rrënjëve tuaja, mund të merrni në konsideratë telefonin ose tabletin tuaj – të cilat mund t’ju ndihmojnë me mjetet e përkthimit, skanerët e dokumenteve dhe më shumë. Në këtë artikull janë disa sugjerime që mund t’i bëjnë udhëtimet tuaja kërkimore më efikase. Ndoshta nuk mundeni të vizitoni vendet më të largëta për procesin tuaj kërkimor, por ndonjëherë me një telefon në duar ju mund të udhëtimi juaj kërkimor mund të jetë po aq i largët.
Dekriptimi i tekstit
Gazetat e vjetra, regjistrat fetarë, simbolet në gurët e varreve dhe dokumentet zyrtare të qeverisë (që ruhen në arkiv analog ose janë digitalizuar në internet) mund të jenë burime të çmuara për të marrë informacion mbi paraardhësit tuaj. Megjithatë, jo çdo burim mund të jetë në një gjuhë që ju e njihni dhe mund ta përktheni. Google Lens (e disponueshme si një aplikacion për Android ose brenda aplikacionit të Google për iOS) mund të izolojë fjalët në një imazh dhe të ofrojë një përkthim në ekran. Mund të kopjoni gjithashtu tekstin e izoluar në një shënim ose dokument. Në iOS 15 dhe në modelet e më vonshme, mund të përdorni veçorinë Live Text të Apple, e cila përdor kamerën për të përkthyer, kopjuar dhe ndarë tekst të dukshëm në ekran. Kur keni një dokument , mund të klikoni ikonën katrore Live Text në cepin e majtë-poshtë të ekranit. Softueri shënon fjalët dhe ofron një opsion Përkthe nga menuja e shfaqur. Nëse ende keni fjalë të humbura nga përkthimi, konsideroni aplikacionet falas të përkthimit në telefonin tuaj. Google Translate (për Android dhe iOS dhe shfletuesin web në desktop) dhe aplikacioni Translate i Apple për pajisjet e saj iOS janë opsione, ashtu si edhe aplikacionet e tjera të jashtme të përkthimit si dhe chatbotët e inteligjencës artificiale. Nëse softueri ka vështirësi në njohjen e tekstit ose keni regjistra të shkruar me dorë që sjellin përkthime të paqarta, provoni të rishkruani përmbajtjen në aplikacionin e shënimeve të telefonit tuaj ose në një dokument procesimi teksti. Pastaj, ngjisni tekstin në aplikacionin e përkthimit për të parë rezultatet. Përkthimet e gjeneruara nga softueri nuk janë të përkryera, por mund të merrni një ide të përgjithshme të përmbajtjes. Fotografitë me cilësi të ulët, gabimet e shkruara ose gjuhë që përdorin alfabetë të caktuar ose fonte të stilizuara mund të ngecin softuerin. Kërkoni në internet për ndihmë për të konvertuar fjalët në një format që aplikacioni juaj i përkthimit e njeh. Për shembull, disa gazeta të prodhuara për emigrantët gjermanë përdornin shkronja si Fraktur me disa karaktere që nuk ekzistojnë në alfabetet e tjera, por mund të gjeni tabela për t’i identifikuar ato.
Që nga viti 2015 nxisim shpirtin sipërmarrës, inovacionin dhe rritjen personale duke ndikuar në zhvillimin e një mjedisi motivues dhe pozitiv tek lexuesit tanë. Kjo punë që e bëjmë me shumë dashuri nuk ka të paguar. Ne jemi platforma e vetme e cila promovon modelin pozitiv të sipërmarrjes së lirë. Përmes kësaj platforme mbështesim edukimin gjatë gjithë jetës si mjet për zhvillimin personal dhe profesional të brezave. Kontributi juaj do të na ndihmojë në vazhdimin e këtij misioni në gjithë trevat shqipfolëse.
Mund të kontribuoni KETU. Falemnderit.